kultuur

Tryn-grass - mitte midagi!

Sisukord:

Tryn-grass - mitte midagi!
Tryn-grass - mitte midagi!
Anonim

Tõeliselt populaarseks on saanud laul filmist “Teemantvars”, milles kiidetakse jäneseid, kes niidavad rohtu. Tõepoolest, Venemaa avaruses pole praktiliselt ühtegi inimest, kes seda südamest ei tunneks. Kuid ka praktiliselt pole inimesi, kes suudaksid selgelt vastata küsimusele: “Proovige rohtu - mis see on?”

Image

Taust

Igaüks võib sõnastada, mida tähendab tiivuline väljend: trüni-rohi - ikkagi, vene keel võib-olla. Võib-olla seetõttu leidis laul Nõukogude südametes nii tulise reageeringu. Tegelikult - lemmiktaktika: niitke metoodiliselt taimestikku ja ärge mõelge selle julma maailma õudustele. Kõik laheneb kuidagi iseenesest. Muide, väljend "proovirohi" kajastub rahvakunstis ja muudes teostes. Näiteks Sergei Nikonenko palju vähem kuulus, kuid võib-olla sügavam ja traagilisem film. Maatükk põhineb konfliktil töötava, kuid ilmse Stepani ja tema romantiliselt meelestatud naise Lydia vahel. Nagu tavaliselt, ilmub silmapiirile kangelasarmastaja Vadim, kes kallutab Lydiat teise ellu. Kellelegi ei tule üllatus, kui Stepan võidab ebavõrdses heitluses - ta ei ürita aru saada arusaamatust, vaid teeb rahuliku hingega oma tööd, seega on ta olukorra peremees. Suur vene "proovirohi". Miks just rohi? Ja kust “proov” tuli? Kõige uudishimulikum peab pöörduma erinevate teabeallikate poole. Ja nad ei leidnud kindlat vastust. Ja Ušakovi seletussõnastik annab järgmise määratluse: trüni-rohi - midagi, mis pole tähelepanu väärt, tühi.

Image

Kust see nimi tuli

Bioloogilise klassifikatsiooni järgi taimi nimega "tryn" või "tryn-grass" ei eksisteeri. Puudusid ka tõendid selle kohta, et selline hüüdnimi oleks ühelegi taimele määratud kõnekeelse kõne tasemel. Jääb otsida etümoloogilist päritolu. Kõigepealt proovime valida foneetilisi assotsiatsioone: tryn - tyn, drin.

  • Tyn - vanasti tara nimi. Kui ühendate need mõisted omavahel, saate aia ääres kasvavat rohtu, see tähendab umbrohtu.

  • Drin on kepp, mida tavaliselt kasutatakse relvade kontekstis. See tähendab, et teatud taimeosa, millel on väga tihe, peaaegu puitunud vars. Sellisest käest ei saa loobuda - peate sellega kohe võitlema, nii et see valik tundub ebatõenäoline.

  • Vene keeles on ka konsonantide tegusõnu, näiteks “tryndet” - rääkida tühja, mõttetu vestelda. Tähendus on peaaegu sama, mis on täpsustatud seletavas sõnaraamatus.

  • Vanas venekeelses versioonis kasutati ka sõna “hõõrumine” - mis tähendab “hõõrumist”, seega ühes variandis “muru hõõrumine” - see on prügikast, see, mis jääb riivitud rohust; ühesõnaga prügikast, kasutu asi.

Pöördugem allikate poole: mõistet „proovirohi” on vene keeles kasutatud juba iidsetest aegadest. Sellegipoolest pole selle nimega seotud juursõnu meie kirjanduses säilinud. Võib-olla tuli see kuskilt väljast?

Mida räägivad meile välismaalased

Kui tõmmata paralleele teiste keeltega, võib leida mitmeid sobivaid analooge.

  • Sanskriti keel (initsialiseerimata - iidse India keele kohta) - sõna "trna" tähendab "rohtu". See tähendab, et saadakse mõiste „proovirohi” - see on lingvistiline sild kahe, muide, seotud keele vahel. Üks ja sama asi kahes murdes: st trin, et rohi on kõik ühesugune. Jälle läksime välja tuttavale teele.

  • Etruskide keel annab meile sõna “triin” samamoodi nagu eelmisel juhul - rohi. Kommentaarid on ülearused.

  • Bulgaaria keel pakub praktiliselt sarnast sõna: “tintrava” - umbrohi. Ehkki vene ja bulgaaria keel on nii lähedased, on raske usaldusväärselt öelda, kes kelleltki mõne sõna võttis.

    Image