kultuur

"Danke Sean": tõlge saksa keelest ja kasutusnäited

Sisukord:

"Danke Sean": tõlge saksa keelest ja kasutusnäited
"Danke Sean": tõlge saksa keelest ja kasutusnäited

Video: Global Advertiser Translator Toolkit: Introduction 2024, Juuli

Video: Global Advertiser Translator Toolkit: Introduction 2024, Juuli
Anonim

Ütlematagi selge, et iga inimene, kes on vähemalt korra kuulnud saksa keelt, pööras tänusõnu tähelepanu fraasile “Danke Sean”. Kuidas see tõlgitakse ja kui seda kasutatakse, kaalume nüüd mõnda näidet.

Danke schon Tõlge

Tõenäoliselt teavad paljud inimesed, et fraas "Danke Sean" saksa keelest tõlgib kui "suur aitäh" (enamikul juhtudel), hoolimata asjaolust, et sama fraasi mõlemal sõnal on täiesti erinevad tähendused.

Image

Olukord on selline, et saksakeelsel sõnal shoen on sõna "juba" sõnasõnaline põhitõlge. Sõna Danke (“aitäh”, “aitäh”) kasutamisel toimib see aga emotsionaalse efekti võimendajana.

Näited fraasi "Danke Sean" kasutamisest

Nüüd paar sõna õigekirja ja häälduse kohta. Seal on mõned eripärad. Õigesti ja korrektselt saksa keeles kirjutatakse see käärsoolega tähe "O-umlaut" (ja mitte "Danke schon", nagu mõned inimesed arvavad) kohal, kuid kuna saksa keeles on oma reeglid, võib õigekiri muutuda. Fakt on see, et tähe „O-umlaut” (ülaosas kooloniga) saab asendada sarnase tähekombinatsiooniga O ja E.

Image

Sellepärast võite selle fraasi kirjutamisel sageli leida Danke shoeni kombinatsiooni, mis üldiselt on küll vähem kasutatud, kuid siiski õige. Mõnikord võib seda kombinatsiooni leida ka arvutitüpiseerimisega juhul, kui saksa keelt pole süsteemi installitud. Lisaks kirjutatakse mõnikord mõlemad sõnad koos (eriti kui mõeldakse tekstis nimisõnana väljendatud tänu) - Dankeschoen.

Lisaks tuleb erilist tähelepanu pöörata hääldusele. Heli "O", mis vastab tähele "O-umlaut" või O ja E kombinatsioonile, hääldatakse nagu meie "ё", kuid ainult transkriptsioonis "YO" puudub heli "Y" ja hääldus ise kõlab pehmendatud "O" (vastavalt kombinatsiooni IR hääldusviisile ingliskeelses sõnas Girl).

Mis puutub väljendi "Danke shon" ("suur aitäh") kasutamisele kõnekeeles, siis eksivad kõik need, kes ütlevad, et see väljend on aegunud. Selles pole ühtegi grammi tõde. Teine asi on see, milline vastus võib sellele järgida sama “palun”.

Image

Grammatiliselt oli korrektne vastata sellisel viisil: Bitte schoen. Kuid nagu praktika näitab (näiteks Schleswig Holsteinis, kus kõnekeel on kõige puhtam saksakeelne kirjakeel), ei tohi tänu ja sellele antud vastus kahel korral sõna schoen sisaldada. Sellepärast kasutatakse vestluses tänuainena Danke schoeni ja tänan teid Bitte sehr või vastupidi: Danke sehr ja Bitte schoen.