kultuur

Fraseologism "nagu mäss uue värava ääres" - tähendus ja päritolu

Sisukord:

Fraseologism "nagu mäss uue värava ääres" - tähendus ja päritolu
Fraseologism "nagu mäss uue värava ääres" - tähendus ja päritolu

Video: SCP-093 Red Sea objekt (All teste ja eraldatud materjalide Logid) 2024, Juuli

Video: SCP-093 Red Sea objekt (All teste ja eraldatud materjalide Logid) 2024, Juuli
Anonim

Idioom "nagu oinas uuele väravale" (tavaliselt koos verbidega - paistab või vahtib) on tänapäeval väga kuulus ja kasutatav. Tavaliselt öeldakse seda inimese kohta, kes oli hämatud visioonist, mis oli tema jaoks midagi väga ootamatut. Ka seda idioomi kasutatakse iseloomustamaks mitte eriti tarka inimest, kes on aeglaselt mõtlev, rumal, rumal.

Image

Oma kõnes, otsides võrdluseks pilte, pöörduvad inimesed sageli loodusobjektide poole. Nii näevad nad näiteks lolli millegi liikumatuna - puu, klubina. Võrrelge sarnaseid väljendeid: "känd kõrvadega", "staurose klubi". Või siin on võrdlus loomaga: "loll, nagu hall geelikas". See on väljend “nagu oinas uuele väravale”, tähendus on sarnane. Järgnevalt anname kaks kõige tõenäolisemat seletust selle fraseoloogia päritolu kohta.

Esimene versioon. Elust

Selle idioomi päritolu kõige tavalisem versioon on ka kõige lihtsam. Seetõttu esitleme seda kõigepealt. Selle juured on puhtalt "igapäevased", lisaks, nagu öeldakse "zooloogiliselt õigustatud". Kõik (ja kui keegi ei tea, siis arvatavasti seda ka loeb) teavad, et ram on rumal ja kangekaelne loom. Lambaliha loodus on harjumuspärane - hommikul aeti ta samal teel karjamaale välja ja ümbrus oli alati sama. Niisiis, on lugu, mis samal ajal selgitab tähendust ja valgustab selle väljendi tekkimist.

Kord hommikul veetis üks omanik lambakarja ja nende eemaldumise ajal värvis ta värava teist värvi. Või võib-olla täielikult värskendatud. Õhtul (ja vahel, muide, aeti jäärad välja terveks hooajaks karjatamiseks) naasis kari karjamaalt ja peamine ram - karjajuht - külmutas "uue" värava juures, uurides rumalalt ebahariliku värvi detaili. See on arusaamatu: koduõu, kuid väravad pole samad. Seisab, vaatab, ja ei ole sammu edasi. Ja sellega tähistab kogu kari aega.

Image

On väga võimalik, et pärast mõne tundmatu vaenlase jaoks uue värava valmimist hakkas loom seda metoodiliselt ründama ja sarvedega vasardama. Siin polnud omanikul muud valikut, kui loll loom õue viia ja üle viia ning seejärel ülejäänud karja ajada. Kuid nende sõnul oli juhtum, kui värav nihutati paar meetrit paremale. Oinas tuli oma endisesse kohta ja seisis rumalalt vaadates kohta, kus vanasti oli sissepääs. Zooloogid arvavad, et lamba "tugevus" on visuaalne mälu, mis aitab (ja mõnikord takistab) neil kosmoses navigeerida.

Teine versioon. Ajalooline

Kas teisel versioonil on esimesega semantilist seost, jääb saladuseks. Selle kuulsa ütluse päritolu seletuse juured ulatuvad ajas tagasi. Kiigesid, mida väidetavalt meie ajastu alguses hakati nimetama jääradeks - stenobitnye ja väravat purustavaid tööriistu, mille otsa pandi kindluse jaoks mäda- või pronksotsad oina pea kujul. Kartaginlased tulid väidetavalt nende juurde, kuid nende tööriistade kujutised olid assüürlaste arheoloogidele teada.

Heebrea ajaloolane Josephus 1. sajandil pKr kirjutas sellest instrumendist järgmiselt:

See on koletu tala, mis sarnaneb laevamastiga ja on varustatud tugeva raudotsaga nagu lamba pea, kust see oma nime sai; keskel riputatakse see paksudele trossidele, mis pärinevad teisest põiktalast, mis toetub mõlemas otsas tugevatele sammastele. Paljude sõdalaste poolt tagasi tõmmatud ja ühendatud jõudude poolt edasi visatud raputab see seina oma raudse otsaga.

Tema sõnu tasub kuulata, kuna ajaloolane kirjutas ise jääradest ja oli mitu korda ka otsese tunnistajana roomlaste poolt juudi linnade piiramisele.

Veel üks sõjaväe teoreetik, seekord Rooma, Vegezii nime all 4. sajandil, tegi ettepaneku, et "ram" kutsutaks "ram" mitte ainult kaashääliku, vaid ka vaenuliku objekti ühetaolise ja võimsa rünnaku-buttingu sama taktika tõttu..

Image

Väärib märkimist, et V. I. Dahl kasutab ühes üldise rea artiklites (sünonüümidena) sõnu "seinale paigaldatav relv", "ram", "ram".

Samuti on olemas idioomi päritolu versioon "nagu oinas uue värava juurde", mis viitab Lammaste (Ketsemani) väravale Jeruusalemmas - kunagi viidi nende kaudu ohverdusloomi. Kuid see ei tundu loogiline, kuna see ei selgita väljendi üldist tähendust.

Kirjanduse kasutamise näited

Rõõmust ja üllatusest ei osanud ta esimese sekundi jooksul isegi sõnagi lausuda ja vaatas teda vaid nagu uue värava mäss.

(I. Bunin, "Ida")

- Ta ütleks nagu loll: „Pattu, isa!” Noh, ta nuusutab pisut ja pistab oma silmad nagu oin uue värava juures.

(M. Sholokhov, "Neitsi muld üles keeratud")

Pange tähele, et fraasoloogia „nagu lammas uuele väravale” mängib lauses asjaolusid ja vastavalt vene keele reeglitele tuleks komaga eraldada. Tõsi, tänapäevastes kirjandusallikates autorid seda võrdlust üha enam ei isoleeri. "Külmutatud" väljenditega, idioomidega, juhtub see:

Kuid vahtisin ülesannet nagu oinas uue värava juures ja jätsin selle rahule. Ma ei saanud isegi aru, milliselt küljelt sa võiksid talle läheneda.

(E. Rjazanov, "Uurimata tulemused")

Kuid see pole ikkagi reegel ja seda ei ole mõtet järgida.