kultuur

Vanasõnad raamatu kohta vene ja hiina folklooris

Sisukord:

Vanasõnad raamatu kohta vene ja hiina folklooris
Vanasõnad raamatu kohta vene ja hiina folklooris
Anonim

Maailmas on kaks iidset tarkuseallikat. Neid peetakse õigustatult folklooriks, mis edastab tarkust nii lühisõnade, legendide ja juttude kui ka raamatute - esimese täieliku teabehoidlana. Need kaks nähtust ei saanud ristuda, nii et tänapäeval on inimkonnal palju raamatuid vanasõnade kohta ja tohutult palju vanasõnu raamatute kohta.

Raamatute ajalugu Venemaal

Nagu teate, võttis 988. aastal Venemaa vastu ristiusu. Sellega seoses oli vaja materiaalseid kandjaid, kes võiksid õigeuskliku usu dogmasid levitada kogu osariigis. Munkade käsitsi kopeeritud raamatud said sellisteks kristluse pühade seaduste kohta teabe kandjateks. Märkimisväärse panuse raamatu arendamisse Venemaal andsid vennad Cyril ja Methodius.

Image

Ivan Julma valitsusajal kasvas vajadus suure hulga raamatute järele suuresti, kuna riigi haritud elanikkonna (bojaaride) kiht kasvas omakorda märkimisväärselt. Munkadel polnud aega raamatuid ümber kirjutada, pealegi võttis see väga kaua aega. Sellega seoses oli vaja trükiseadmeid. Meie riigis trükitud raamatu rajajaks peetakse Ivan Fedorovit, kes andis Ivan IV korraldusel esimeses trükikojas välja trükise “Apostlite teod”.

Sellest ajast alates on raamatutest saanud haritud ja kõlbeliste inimeste lahutamatu atribuut, nad on saanud osa vene traditsioonist ja rahvaluulest: ilmunud on uus mitmekesisus lausundeid - vanasõnad raamatu kohta.

Peeter I ajal ei saanud trükimeedia mitte ainult kristlike väärtuste kandjaks. Ilmunud on ilmalik kirjandus, mis täidab harrastusfunktsiooni. Kirjutati ka õpikuid ja kogumikke, mille järgi õppisid lapsed kodus ja haridusasutustes. Tänu mitmekesisele trükisele hakkasid vanasõnad raamatu kohta sisaldama täiendavat varjundit. Nad võrdsustasid lugemise õppimise ja haridusega.

Raamat õppimise sümbolina

Vanasõnad ja ütlemised raamatu kohta kinnitasid seda vene rahvapärimuses teadmiste allikana ja teabe aidana. Pole juhus, et on ilmunud laialt levinud arvamus, et intelligentsest inimesest ei saa ilma lugemiseta.

Raamatud olid haridussüsteemis kindlalt kinnistunud, lülitatud haridusasutuste õppekavasse, ilmus ka mõiste „klassikaline kirjandus“, mis ei saaks eksisteerida, kui suurte kirjanike teoseid ei fikseeritaks materiaalsele andmekandjale.

Image

Vanasõnad raamatu kohta tähistavad ainult väljaannete tervikpilti kui midagi inimmoraali jaoks kasulikku. Kuid ajaloos on olnud palju juhtumeid, kus raamatuid ja üksikuid teoseid peeti ohtlikeks, kuna need sisaldasid võimuesindajate huvidega vastuolus olevaid ideid. Selle näiteks on A. Solženitsõni “Gulagi saarestik” - romaan, mis jõudis avalikkuse ette palju hiljem, kui see kirjaniku pastaka alt ilmus.

Vene ütlused raamatute kohta

Vene folklooris on raamatu väärtust alati rõhutatud. Selle lõputöö näide on ütlus: "Kuld kaevandatakse maast ja teadmised saadakse raamatust." Sellest selgub, et vene rahva jaoks on teadmised võrdsustatud väärtusega kullaga ja hea raamat on viljakas pinnas, kus ilmub kõik vaimselt ja moraalselt arenenud inimesele kasulik ja vajalik.

Image

Vanasõnad raamatu kohta on lahutamatult seotud raamatus esitatud teabe, see tähendab lugemisega, tutvumise protsessiga. Muide, Venemaal, kuni pärisorjuse kaotamiseni, oli suurem osa elanikkonnast kirjaoskamatud, kuna talupoegadel polnud materiaalseid võimalusi oma lapsi õppeasutusse saata. Sellegipoolest olid vanasõnad raamatu ja selle lugemise kohta vene traditsioonis juurdunud juba ammu enne seda, kui kirjaoskamatus osariigis likvideeriti.

Hiina raamatusõnad

Nutikad idamaised mõtlejad ei saanud raamatute teemat tähelepanuta jätta. Hiina rahvakunstis on oluline koht vanasõnadel ja ütlemistel raamatu kohta.

Image

Idamaiseid väljendeid eristab eriline, rafineeritud metafoor, mis muudab need erksaks ja rafineerituks. Siin on üks neist: “Lõpetamata raamat on tee, mis pole lõpuni valmis. See vanasõna rõhutab, et teose lugemine on terve elu, millel on oma omadused ja seadused, millele inimene peab järgima. Kui teose lugemine pole lõpule jõudnud, tähendab see, et kõik varasemad toimingud kaotavad mõtte, raamatu olemus ja filosoofia jäävad arusaamatuks, lugeja ei suuda selle ilu täielikult hinnata. Seega on Hiinas vanasõnad raamatute ja lugemise kohta väga levinud ja asjakohased.

Venekeelsed ütlused õppimise kohta

Vene rahvas tajub haridust muidugi inimese õnnistuseks. Ja kuna raamat on teadmiste allikas, on kodumaises folklooris mõisted “õppimine” ja “lugemine” muutunud sünonüümideks. Sellepärast kehastavad vanasõnad raamatu armastuse kohta sageli teistlaadi lausungitesse - õppimise vanasõnadesse: “Punane lind on sulgi ja inimene õpib”, sest enesetäiendamine on ilma hea raamatuta võimatu.