kultuur

Korea nimed. Ilusad Korea nais- ja mehenimed

Sisukord:

Korea nimed. Ilusad Korea nais- ja mehenimed
Korea nimed. Ilusad Korea nais- ja mehenimed
Anonim

Aasia nimede hulgas kuulis vene elanik kõige sagedamini jaapani ja hiina vorme. Kuid vähesed inimesed seisavad silmitsi Korea onomastikooni eripäraga meie riigis. Selles artiklis tõstame selle teema natuke esile ja saame teada, millised on korea nimed ja perekonnanimed.

Image

Korea ees- ja perekonnanimede kohta

Esimene asi, mida teha, on puudutada seda, kuidas korea perekonnanimed ja eesnimed on üles ehitatud. Esiteks tuleb öelda, et valdav arv perekonnanimesid on monosüllabilised, st koosnevad ühest silbist. Kuid korea nimed on vastupidi kõige sagedamini liitsõnad, sisaldades kahte silpi. Näiteks Lõuna-Korea president kannab nime Mu Hyun ja tema perekonnanimi on Ei. Perekonnanimi hääldatakse kõigepealt, seetõttu nimetatakse ametlikes kroonikates seda No Mu Hyuniks. Ehkki venekeelne korea nimi kirjutatakse tavaliselt kahesõnaliselt, on see vaid tunnus Venemaal väljakujunenud viisist hieroglüüfide kirjutamist edastada. Oluline on mõista, et need pole tegelikult kaks nime, vaid üks nimi, mis koosneb kahest hieroglüübist-silbist.

Samuti tuleb märkida, et valdav enamus Korea nimedest on Hiina päritolu. Perekonnanimed põhinevad enamasti Korea juurel, ehkki peamiselt hiina keelel. Üldiselt on perekonnanimesid Korea igapäevaelus suhteliselt vähe. Kuid nimesid on palju. Nimereeglite järgi koolitatud ennustajad korjavad nad spetsiaalse tseremoonia abil üles. Kuna nimi on valitud kahe tähemärgi hulgast, põhjustab see asjaolu, et Koreas fikseeritud onomastikooni lihtsalt ei eksisteeri. Korea nimed võivad kahest silbist olla kõige erinevamad. Lisaks võib nime lisada peaaegu iga hiina tähemärgi, keda on kokku umbes seitsekümmend tuhat. Kuigi muidugi on ka neid, mida kasutatakse sagedamini kui teisi. Kuid ikkagi on tõenäosus Koreas kahe samanimelise inimesega kohtuda peaaegu null. Juhtub, et mõnikord kõlab kahel inimesel nimi sama. Kuid isegi sel juhul kirjutatakse need tõenäoliselt erinevalt, kuna paljud hiina tähemärgid, mis kõlavad erinevalt, hakkavad Koreas hääldama sama. Siit tulevad mõnikord tõlkega seotud raskused. Lõppude lõpuks, kui pole teada, kuidas korea nimed hieroglüüfidesse kirjutatakse, siis see juhtub ja seda on võimatu piisavalt tõlkida.

Korea onomastikoni teine ​​eripära on see, et Korea mehenimed ja naisinimed kirjutatakse ja hääldatakse samamoodi. Teisisõnu, neid lihtsalt ei jagata meesteks ja naisteks, mis on Euroopa teadvuse jaoks mõnevõrra ebaharilik. Ainus viis inimese soo nime järgi määramiseks on tähenduse mõistmine. Näiteks on ebatõenäoline, et tüdrukut hakatakse kutsuma Meng Ho, mis tähendab "vapper tiiger". Kuid nagu tuleks eeldada, ei tööta selline seksuaalse identifitseerimise süsteem alati ja tulemused annavad ainult esialgseid.

Image

Ilusad Korea nimed

Järgmisena läheme otse Korea nimede loendisse. Kuid nagu eespool mainitud, on sellist nimekirja lihtsalt võimatu koostada. Seetõttu on kõik tüdrukute ja meeste korea nimed, mis antakse allpool, vaid näited. Esitame heli- ja mõttesilpide kõige tavalisemate ja ilusaimate silpide loetelu, moodustamata paaris täisväärtuslikke nimivorme. Kõik selles loendis olevad korea nimed on järjestatud tähestiku järjekorras.

A

Aamen. See on silp, mis tähistab beebi nime.

B

Bao. See on juur, mis sisaldub paljudes Korea nimedes, peamiselt meessoost. See tähendab "kaitset".

Sisse

Vien. See on sõna, mis tähendab "lõpetamist".

Image

D

Jung. Väga populaarne silp korea nimivormides. See pole üllatav, nii et selle tähendus on armastus.

Dook. Sel juhul räägime soovist. Nii see sõna tõlgitakse.

Ee

Yong See on sõna, mis tõlgitakse vene keelde kui “rahu”.

Yonam. See nimi tähendab "neelata kivi".

Ja, y

Yong. See nimi on näide traditsioonist nimetada last ülimaks kvaliteediks. Sel juhul on tegemist julgusega.

Iseul. Seda sõna nimetatakse hommikuks kasteks. Sellest on saanud ka paljude Korea nimede lahutamatu osa.

Et

Kim. Korea ees- ja perekonnanimedes väga populaarne vorm. See tähendab “kuldne” või “kuldne”.

L

Ling. See on üks nimedest, mis pärinevad aastaaegadest. Tähendab kevadet.

Pandiõigus. Selle sõna all on Aasia vaimsusele nii oluline taim nagu lootos.

M

Munel. Väga huvitav nimi, mida saab sõna-sõnalt tõlkida sõnadega "literary feat".

N

Nung. See sõna tõlgitakse kui "samet". Paljud Korea tüdrukunimed sisaldavad seda.

Ngok. See on iga kalliskivi nimi.

Nguet. Peaaegu kõigis kultuurides on nimesid, mis mainivad kuud. See silp tähistab öövalgust.

Image

Oh!

Olgu See sõna pole midagi muud kui Venemaal tuntud kivi tähistamine nime all "jaspis".

Lk

Papao. Vene keelde tõlgituna tähendab see sõna "tuulelohe".

Poong. Seda sõna korea keeles tähistatakse lindu, keda meile tuntakse fööniksina.

Koos

Sunan. Seda nime võib tõlkida nii “hea sõna” kui ka “õnnistusena”.

Mahl. See nimi tähendab "kivi".

Soo. Keerukas abstraktne kontseptsioon. Selle võib vene keelde tõlkida laias laastus õilsalt.

T

Tai. Vene keeles saab seda silpi edasi anda mõistetega “sõbralik” või “sõbralik”, “seltsimees”.

Thi. Selle silbi all peitub kirjandusteos, mida vene keeles nimetaksime luuletuseks.

Tuen. Tähendus, mida see sõna peidab endas, tõlgitakse vene keelde sõnaga “kiir”.

Image

X

Kuule. Paljud taimenimed on Koreas tavalised. Näiteks tähendab see lihtsalt lille.

Ts

Jin. Selle nime adekvaatseks edastamiseks võib olla sõna "ehe".

H

Tšau. See silp tähendab pärli. Kasutatakse sageli naisinimede koostamisel.

Chi. See silp annab edasi seda, mida me vene keeles nimetame “puuharuks”.

W

Säär. Veel üks hea olemust kajastav nimetus. Sel juhul tõlgitakse silpi kui “usaldust”.

Yu

Yuong. Väga üllas nimi, mille otsene tähendus on julgus.