Väljend "mõttes" kasutavad kaasaegsed inimesed sageli küsimust või selgituse osa. Esimesel juhul kasutatakse seda fraasi "vabandust, ma ei saanud sinust päris hästi aru" asendajana. Teises on see sõnade „sest …” või „tingitud asjaolust, et …” analoog. Pärast lihtsat morfoloogilist analüüsi võime veenduda, et põhisõna päritolu pärineb mõttest. Looduslikku “vägevat” ei tohiks läbimõtlematult kasutada. Vastasel juhul on võimalik jõuda “tüüp suri, tüüp elus” …
![Image](https://images.aboutlaserremoval.com/img/novosti-i-obshestvo/74/v-kakom-smisle-segodnya-ispolzuetsya-virazhenie-v-smisle.jpg)
Vastuküsimus
Üks näide. Noormees tuleb tüdruku juurde ja küsib, kas ta võib temaga kohtuda. "Ma mõtlen?" - Ta vastab küsimusele küsimusega. Vaatamata kogu lühidusele sisaldavad need sõnad üsna suurt hulka teavet (nagu praegu öeldakse “tonni”). Esiteks ei ole daam tutvumise vastu, vastasel juhul oleks vastus veelgi lühem. Teiseks huvitavad teda noore (või mitte nii) vastassoost loomise eesmärgid. Kas nad on lahked ja mis mõttes … Kolmandaks huvitab tüdrukut küsimus, mis järgneb tutvumisele, kuhu nad teda kutsuvad (vastasel juhul on küsimus lihtsalt tühi ja ei vääri isegi helidega õhku raputamist). Võimalik, et sellel väljendil on ka teisi semantilisi nüansse, kuna see on väga lühike, nagu mõne idamaise keele sõnad, mille tõlge sõltub intonatsioonist, tonaalsusest ja liigendatusest. Nende kohta võib ainult aimata.
Selgitav tähendus
Veel üks näide. "Ma ei lähe homme tööle!" - ütleb töötaja kolleegile. "Ma mõtlen, et ma ei tunne end eriti hästi, " jätkab ta. See väljendi kasutamine illustreerib selle selgitavat funktsiooni. Kuid nad ütlesid nii näiteks varem, et „silmapaistvad inimesed tugeva karakteri mõttes”, see on just seetõttu. Või on siin tuntud sünge nali, kus kabiini naabri vaikusest solvunud reisija haarab õlast ja avastab, et ta on surnud. "Ah, sina selles mõttes …" muigab ta hämmingus.