kultuur

Tähendab "koer haugub, haagissuvila läheb." Rahvatarkus

Sisukord:

Tähendab "koer haugub, haagissuvila läheb." Rahvatarkus
Tähendab "koer haugub, haagissuvila läheb." Rahvatarkus
Anonim

Suurt ja võimsat vene keelt on keeruline omandada isegi neile, kes räägivad seda sünnist alates, rääkimata nendest, kes alles hakkavad seda õppima. Igasugust võõrkeelt pole kerge õppida. Suurteks raskusteks pole ainult kõne- ja kirjutamistehnika, vaid ka väljendid, millega venekeelne elanikkond on nii harjunud end väljendama. Tavalistel fraasidel, mida hääldame mõtlemata, on sageli sügav tähendus, mida ettevalmistamata inimesel on raske mõista. Räägime vanasõnadest ja ütlustest, mis on meile antiikajast pärit meie esivanemate poolt ja edastatud põlvest põlve. Rahvatarkus on inimeste sajandite jooksul kogunenud elukogemus, see aitab keerulistes olukordades otsuseid vastu võtta. Keerulisi lauseid ei saa esimesel korral mõista, mõnikord tuleb mõne ütluse või vanasõna tähenduse mõistmiseks pead raputada.

Tähendus: “koer haugub - haagissuvila läheb edasi”

Image

Seda väljendit saab tõlgendada erineval viisil, sellel on kaks tähendust, mis sõltuvad teksti paigutatud kirjavahemärkidest. Esimesel juhul on ütlus jagatud kriipsu kaheks osaks, mis tähendab, et ütluse osad on omavahel ühendatud ja täiesti samaväärsed. Vestluses võite mõnikord kuulda fraasi: "Koerad hauguvad - haagissuvila läheb." Selle vanasõna tähendus on see, et koerte haukumine on märk haagissuvila lähenemisest. Koerad annavad valmisolekule omamoodi signaali. See on tingitud asjaolust, et mööda teed liikuv haagissuvila saab sageli röövlite ja röövlite rünnaku sihtmärgiks ning koerad võeti neil päevil kaitseks. Selleks valiti suurte tõugude loomad, kes olid koolitatud kaitsma ja ründama käsul. Mida valjemalt nad urisesid, seda tõenäolisem oli metsloomade ja soovimatute külaliste eemale peletamine ning ka kuulutus kauba saabumisest teistest riikidest.

Ütlus "Koerad hauguvad, haagissuvila läheb": teine ​​tähendus

Image

Teisel juhul, kui vanasõna kahe osa vahele pannakse koma, sõltub esimene teisest. See tähendab, et üks osa on võti, teine ​​aga teisejärguline. Lause kaks osa on järjestikused, ebavõrdsed ja neil on oma tähendus. "Koer haugub, haagissuvila läheb" - ütlus, milles peamine "haagissuvila läheb", see tähendab, et liigutakse eesmärgi poole, hoolimata asjaolust, et "koerad hauguvad". Koerad sümboliseerivad vanasõna selles tõlgenduses kuulujutte, kuulujutte, kurje keeli ja väärkohtlemist, mis üritavad teda takistades asja takistada. Marssiv haagissuvila on asi, eesmärgi saavutamine, tee positiivse tulemuseni. Kuid ärge unustage, et koera haukumine on lihtsalt tühi fraas, pahatahtlike kadeduse tulemus, mida peate lihtsalt ignoreerima.

Vanasõna lugu

Selle ütluse juured pärinevad antiikajast, siis kujunes selle tähendus. "Koer haugub, haagissuvila läheb" - muudetud vanasõna, mis erineb algversioonist, kuid millel on sellest hoolimata oma eraldi tähendus. Selle fraasi esimest analoogi võib pidada "Koer haugub, tuul kannab." Selle ütluse mõte on, et kiiresti levivad tühjad kuulujutud, nagu tuul, kuulujuttude kohta kõigis kohtades. Seda ütlust saab idapoolsetes riikides endiselt kuulda. Sellisel kujul, nagu vanasõna meile jõudis, karavani esialgu ei nimetatud, selle tõi sinna ekslikult kindral A. Lebed, kui fraasi „tuul kannab” asemel ütles ta: „karavan tuleb”. Ja nii sündiski vanasõna: "Koerad hauguvad, karavan läheb." Selle vanasõna tähendusele on jälile ka ajaloos.

Sümboolika vanasõnas

Image

Esiteks mainisid vanasõnad sageli koeri, vihjates käratsevatele inimestele, kes olid altid tühjadele nutudele ja kõmule. Teiseks olid koerad seevastu kodukaitsjad, ustavad sõbrad ja usaldusväärsed valvurid. Aasias on haagissuvila alati olnud stabiilsuse ja korra sümbol ning Venemaal oli see üsna kuulus. Tšeljabinski embleemil on kujutatud kaamelit, kuigi kaamelid pole kunagi linna piirkonnast leitud. Neist kohtadest möödus mitu korda kaupa vedav haagissuvila. Seda rahvatarkust kasutas kuulus kirjanik Krylov muinasjuttudes "Möödujad ja koerad". Siin on tsitaat sellest muinasjutust: “Kadedad inimesed tõstavad igavesti haukumist; Ja te ise lähete oma teed: laske neil lennata ja jätke nad maha."

Vanasõnade sordid

Image

Inimeste seas on ka muid vanasõnu, mis on üksteisega tihedalt seotud vanasõnaga „Koer haugub, karavan läheb.“ Mida see fraas tähendab, on võimatu selgelt vastata, kuid saate sisule lähemale jõuda, tuginedes teistele sarnastele ütlustele. See on sisult lähedane ja täiendab "Siga on surnud ja kõik irinad on kuulda." Siin sümboliseerib siga kurja inimest, kes ütleb halbu asju ja teeb valesti, ja irinad on need halvad tagajärjed, mis jäävad ka siis, kui inimene sureb mällu ja inimeste ellu. Kaasaegne tõlgendus ütlusele on ka „Koerad hauguvad - Internet kannab edasi.” Sel juhul on vanasõna pisut moderniseeritud, sest tänapäeval on üsna tavaline, kui inimesed suhtlevad omavahel mitte elades, vaid veebis. On ka teine ​​versioon vanasõnast “Koer haugub - tuul kannab, aga haagissuvila edasi”, see ühendab vana ja uue versiooni üheks.