kultuur

Fraasoloogia "mitte ühe jalaga hambas" ajalugu, kasutamine ja tähendus

Sisukord:

Fraasoloogia "mitte ühe jalaga hambas" ajalugu, kasutamine ja tähendus
Fraasoloogia "mitte ühe jalaga hambas" ajalugu, kasutamine ja tähendus

Video: Jukka Toijala ja Kalev Kruus. (EST subtitles) Betsafe podcast #22 2024, Juuni

Video: Jukka Toijala ja Kalev Kruus. (EST subtitles) Betsafe podcast #22 2024, Juuni
Anonim

Igaüks meist on kuulnud tuntud fraseoloogiat “mitte ühe jalaga”. Sellest hoolimata ei mõista kõik selle populaarse tarkuse olulisust. Selle artikli kohta saate teada, kas tõlgite fraseoloogiat õigesti.

Päritolu

Image

Enne kui õpime fraseoloogia tähendust “mitte hambaga”, uurime selle päritolu. Arvatakse, et see väljend tulenes asjaolust, et inimene on nii rumal ja hull, et ei suuda isegi vastase hammast lüüa. Kuid igale XIX sajandi korralikule mehele. sa pidid saama enda eest seista. Tõepoolest, mitte ainult tema maine, vaid ka kogu pere maine sõltus tema tugevusest ja jaksu. Aja jooksul täiustasid inimesed fraasi ja muutsid selle lihtsaks neljaks sõnaks. Miks see juhtus? Jah, sest aja jooksul hakkasid inimesed sagedamini oma pead kasutama kui füüsilist jõudu.

Väärtus

Image

Täna pole haritud inimese läbimiseks vajalik võidelda. Seetõttu on fraseoloogia „mitte hambaga” tähendus lihtne rumalus ja mitte füüsiline aeglus. Sellise fraseologismi võib saata õpilasõpetajale eksami uuesti tegema, kui noormees tõmbab kaks piletit järjest välja ja ei saa ühelegi neist vastust anda.

Mida tähendab "mitte hambaga"? Igapäevaelus kasutatav tähendus on järgmine: teatud sfääri inimene ei orienteeru üldse. Näiteks kui sõprade seltsis tuleb vestlus ajaloost ja üks neist ei suuda vestlust pidada. Faktide ja tingimuste kaotana näitab ta ümbritsevatele, et ta ei löö jalga.

Kirjanduse kasutamise näited

Fraasoloogia tähendust “mitte ühe hambaga” saab kõige paremini analüüsida näidete abil. Ja kust neid saada, kui mitte klassikalisest kirjandusest. Näiteks kirjutas Ertel ajakirjas The Gardeninas: "Seetõttu on mu enda poeg ladina ja kreeka keeles (nõjatub) ja kommertsjuhtumi puhul pole suu hambus."

Veel ühe näite võib tuua Sholokhovist. Jaotises "Neitsi pinnas üles pööratud" kirjutas ta: - Kaks päeva hiljem hakkas ta raamatu sisu kohta küsima ja ma ei teinud seda oma jalaga.

Fronoloogilised ühikud

Vene keel on rikas sarnaste väljendite poolest. On selge, et tähendusvarjundid on pisut erinevad, kuid sellegipoolest võib idee, et inimene ei saa millestki aru, edastada mitte ainult fraasiga “mitte jalaga”. Aga kuidas ma muidu oskan öelda?

  • otsib raamatut, näeb viigimarju;

  • mõistab, kuidas siga apelsinides;

  • ei ole ega mina ega vares ei saa aru.