kultuur

"Shushera" on Keda vanasti nimetati shusheraks

Sisukord:

"Shushera" on Keda vanasti nimetati shusheraks
"Shushera" on Keda vanasti nimetati shusheraks
Anonim

Enamik põlglikke sõnu moodustatakse tavaliselt sama keele piires ega ole rahvusvahelise päritoluga. Rahvakeelne “shusher” on aga sõna, millel on ühes keeles positiivne, teises aga negatiivne tähendus. "Sushera" juured on Napoleoni Prantsusmaal.

Sõna "riffraff" etümoloogia

Image

Sushera on prantsuse keelest vene keelde tõlkimisel transkriptsiooni ja transliteratsiooni sümbioos (vene keelde tõlkimise meetodid).

Ajaloost on teada, et 1812. aastal Napoleon Bonaparteiga peetud Isamaasõja ajal otsustasid Vene sõdurid Moskvast taandumisel selle põletada. Prantsuse armeel polnud muud valikut kui lahkuda Moskvast pärast Vene vägesid. Näljased ja külmunud hõivasid nad kohe Vene sõdurid.

Harimatud talupojad, nähes Prantsuse vangistust, ei jätnud kasutamata võimalust teda mõnitada. Talupojad küsisid naljalt vallutatud prantslastelt, kuhu nad lähevad. Ja need, kes vene keelt ei osanud, vastasid prantsuse keeles umbes nii: "chez cherier", mis prantsuse keeles hääldatakse "she sheri" ja tähendab "kodu, kullake".

Talupojad ei osanud prantsuse keelt ja seetõttu hüüdnimega nad naljatledes "Shushera", reprodutseerides sõna kõla ja selle tähtkoosseisu vene keeles.

Nii hakkasid vene inimesed kutsuma kõiki vallutatud prantslasi ja siis teisi kelmuseid, kaltsukaid ja ühiskonna taunitavaid nõgesid.